Sunday, January 27, 2008
From Chinese translations by Hinako.Draft: Version 1 - finalNotes:PS: do not distribute this without my permissionThat night, a warm breeze atypical of the weather in winter blew over Enoshima.A splendid bonfire was alight in the middle of the Sannomiya of Enoshima shrine. A great number of guard soldiers were positioned on the roads leading to the Okutsunomiya and the cave where the Esoteric ritual...
Tuesday, January 15, 2008
Book 14 Chapter 15 風穴の開く時
From Chinese translations by Hinako.Draft: Version 1 - finalNotes: 木花之佐久夜 Konohana Sakuya; 奧宮 Okumiya; 神立山 Kandachi-yama; 湧玉池Wakutama ike (pond); 鳴澤/鸣泽 Narusawa; 竜の口法難 Tatsu-no-kuchi hounan (Dragon's Mouth Religious Persecution); 輪寶/轮宝 chakra; 神田川 Kandagawa; 十王法 Dasa-raja-dhamma; 護摩壇/护摩坛 homa-mandala; 牛頭羅剎/牛头罗剎 Gozu rasetsu; 馬頭羅剎/马头罗剎 Mezu rasetsu; Concepts and Images of Hell in BuddhismPS: do not...
Sunday, January 6, 2008
Book 14 Chapter 14 生け贄になった巫女 Trans-summary
From Chinese translations by Hinako.Draft: Version - finalNotes: 小動岬/小动岬 Koyurugimisaki; 腰越 Koshigoe; 佐佐木盛綱 Sasaki MoritsunaPS: do not distribute this without my permissionThe setting sun had turned the western side of Enoshima into a pane of flaming crimson. At this moment, Kaizaki Makoto was occupied with the preparations for the curse, dictating orders at Okutsunomiya. The base of the enchantment...
Subscribe to:
Posts (Atom)
BTemplates.com
Powered by Blogger.